《新娘十八岁》中一段经典对白,语句短,比较简单,刚好用来韩语学习。和你亲爱的人说上一段韩国语,看他/她瞠目结舌的样子,不是很好笑吗?如果可以的话,还可以两个人饰演一下,别有一番风情!
(수심에 가득차 돌아온 혁준이…정숙은 예위로 혁준에 대해서 아무것도 묻지 않는다.감격을 받은 혁준이는 전심전의로 정숙이한테 맘을 털어놓는데…)
(怀着忐忑不安的心情回到家中的赫俊,奇怪的是贞淑没有追问赫俊的行踪,让赫俊心存感激,也更想要全心全意地待她。)
정숙:…
贞淑:
혁준:…왜…아무것도 안 물어보니?
赫俊:为什么?什么都不问?
정숙:뭐,뭘요…
贞淑:什么?问什么啊?
셕준:…다 알고 있잖아…
赫俊:你不是都知道吗?
정숙:…
贞淑:。。。
혁준:알고 있었으면서…왜 아무 말 안 했니?
赫俊:你不是都知道吗?为什么跟我没说啊?
정숙:…
贞淑:。。。
혁준:너…왜…그동 안 도대체 얼마나。
赫俊:你。。。为什么。。。这些日子。。。你。。。
정숙:저요…사실 아저씨 맏는 다고…늘 그냥믿어 주겠다고 말은 했는데.그러지 못했어요.의심도 했구요.원망도…했어요…쮜끔이 지만.
贞淑:我吗?其实。。。我说相信你。我总说过相信你。。。但是我没做到。。。我怀疑过你,冤枉过你。。。虽然是一点点。。。
혁준:정숙아…
赫俊:贞淑。。。
정숙:근데 이젠 괜찮아요…아저씨 이렇게 돌아왔잖아요.
贞淑:但是现在没事了。。。你不是回来了嘛。
정숙:아직 저녁 안 먹었죠?찬밥 밖에 없으니까 오늘은 그냥 그렇게 먹는 거예요.알았죠?
贞淑:没吃晚饭吧?只有凉饭,今天就随便吃吃吧!知道了吗?
혁준:고마워…정성숙아…
赫俊:谢谢你,贞淑。
정숙:…
贞淑:。。。
혁준:나 기다려 줘서…그리고…믿어 줘서
赫俊:谢谢你等我,还有相信我。
정숙:그 말…두 번째 하는 거알아요?
贞淑:你已经说了第二次了。。。知道吗?
혁준:(끄덕)
赫俊:嗯。(点头)
정숙:나도…고마워요…들아와 줘서.
贞淑:我也。。。谢谢。。。你回到我身边
单词
그 동안: 那期间 의심:怀疑
원망: 怨恨 쬐끔:稍微,一点
찬밥: 凉饭 대충:随便
두 번째: 第二次