中国商人一句“好走”客套话,引起顾客误解,以为是驱客或诅咒顾客走最后一程,令顾客耿耿于怀。经过2位男女中国同胞解释后,明白只是当地的土语文化,意思是“慢走”,化解了一场误会。
一名马来西亚《光明日报》读者陈小姐于2月中,在马口区一档中国货展销中心买了一个瓷器花瓶。付钱后,中国商人送她到门口,还向她挥别,以不知是上海话还是山东语大声对她说“好走,好走”,当时她觉得很刺耳,陈小姐一直耿耿于怀,觉得“好走”这句话有带驱客令及送人最后一程的含意,而向该报记者申诉。
针对这“好走”字眼,住在马口巴都峇加新村5年的过埠新娘王丽艳(41岁,来自中国黑龙江省)说,中国住了各籍贯人士,各有各土语文化。
她解释,其实“好走”是中国人的客套话,意思是“慢走”或“小心的走”,根本没有送最后一程的意思。
她认为,一些中国人如山东人、胡北人讲话大声又快,加上挥别的手势而被误解是赶人走,纯粹是一场误会。
在马口展销中国产品的颜海华(32岁)来自中国江西省,逗留大马超过半年。他说,“好走”是中国人喜欢说的客套话,意思是祝大家步上路程时顺风顺水回到家。“不过,千万别用‘一路走好’,这就是送人最后一程的意思”。